Back to Home Listen on MySpace Hire Jen Press Store Letters Vaudeville Spelling Comedy Writing Photos About Blog




September 12, 2004

un army de uno

There appears to be a sort of Mexican-Day festival going on on my block right now. There's a live band on a stage, and a Mexican-flag stand literally right next to my front door. As always, there's an Army recruiting station.

I always find it funny when slogans get translated differently -- in McD's the other day, I saw a dual-language sign that said "100% Taste!" in English, but in Spanish it said something like ¡Prueba nuestro sabor incomparable! Maybe that "hundred-percent" thing just isn't tossed around so casually in other languages. I wonder if you could walk into a classroom in, say, Malaysia, and ask people to give you "110%" and they'd either look at you like you couldn't do math, or else consider it a completely novel motivational phrase.

So, the Army's slogan "An Army of One" is translated into Spanish simply as "Yo soy el Army." Now, obviously "an army of one" is made up of four simple words that certainly exist in Spanish; however, together, they must just not make any sense, at least according to advertising executives.

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home

Keep Reading! Topics: Advertising Audio Cat Celebrities Class in America Consumer Affairs Dudes Economics Egg Donation
Fashion Feminism Fitness Grammar Humor Mideast Tour Mom New York Party Photos Touring Video


2007 Archives: December November October September August July June May April March February January
2006: December November October September August July June May April March February January
2005: December November October September August July June May April March February January