oh, how I miss thee, purveyors of the fourth-grade reading level
Doing some research in my old hometown paper, I found this column by a columnist complaining that her editor won't let her use the word "schadenfreude" in the paper because "no one knows what it means."
"I see it all the time in The New Yorker," she protests.
He replies: “That’s nice. Next time you write a piece for The New Yorker, use it. In the meantime, don’t.”
I am so glad I moved to New York.
p.s. When I wrote for the Pilot, they would've let me say "schadenfreude." I would've insisted it was the "teen perspective" these days.
"I see it all the time in The New Yorker," she protests.
He replies: “That’s nice. Next time you write a piece for The New Yorker, use it. In the meantime, don’t.”
I am so glad I moved to New York.
p.s. When I wrote for the Pilot, they would've let me say "schadenfreude." I would've insisted it was the "teen perspective" these days.
Labels: grammar





0 Comments:
Post a Comment
Links to this post:
Create a Link
<< Home